? 馬建國(guó)、李隆 | 特約撰稿人
【導(dǎo)讀】近期,在以“雙減政策”為代表的新一輪教育改革背景下,有關(guān)英語(yǔ)教育必要性及其重要性的討論再起,網(wǎng)絡(luò)上也開始流傳“把英語(yǔ)踢出高考”的觀點(diǎn)。本文分析了國(guó)際化趨勢(shì)與中國(guó)英語(yǔ)教育變革的基本歷史邏輯,以及其背后的意識(shí)形態(tài)之辯。作者認(rèn)為,目前還沒有任何可能拒絕學(xué)習(xí)英語(yǔ),但英語(yǔ)學(xué)習(xí),必須與我們國(guó)家本身的社會(huì)發(fā)展、學(xué)術(shù)生態(tài)與政治文化相適應(yīng)。作者分析,中國(guó)的英語(yǔ)教育肇端于18世紀(jì),自19世紀(jì)末期開始,以教會(huì)學(xué)院為代表的學(xué)院英語(yǔ)教育獲得長(zhǎng)足發(fā)展,一些中產(chǎn)家庭開始接受系統(tǒng)的西式教育。1952年的院系調(diào)整中斷了這一進(jìn)程,改革開放以后,英語(yǔ)教育獲得制度性認(rèn)可,年輕人成為英語(yǔ)學(xué)習(xí)浪潮的主力軍。當(dāng)前,中國(guó)高校正走向新加坡、瑞典等國(guó)道路,即在自然科學(xué)與社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域,英語(yǔ)發(fā)表居于國(guó)際化浪潮的核心地位,但人文學(xué)科往往具有鮮明的本土文化特性,如果“一刀切”地要求人文學(xué)科也以英文發(fā)表為標(biāo)準(zhǔn),顯然不可取。作者認(rèn)為,英語(yǔ)教育的傳播與18世紀(jì)以來殖民話語(yǔ)、文化霸權(quán)與商業(yè)壟斷的浪潮息息相關(guān)。近年來,英語(yǔ)學(xué)習(xí)在新自由主義與消費(fèi)主義裹挾下,市場(chǎng)化問題突出,無形中加劇了社會(huì)不平等,這一過程又深刻嵌入到全球資本主義不平等的再生產(chǎn)進(jìn)程中。基于此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)及其制度供給,更需要結(jié)合政治與經(jīng)濟(jì)發(fā)展環(huán)境進(jìn)行調(diào)整。
本文節(jié)選自《文化縱橫》,僅代表作者觀點(diǎn),特此編發(fā),供諸君思考。
國(guó)際化進(jìn)程中的中國(guó)英語(yǔ)教育
在中國(guó)日益融入全球經(jīng)濟(jì)的今天,中文的國(guó)際影響力和學(xué)習(xí)人數(shù)與日俱增。同時(shí),由于語(yǔ)言環(huán)境的國(guó)際化,中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人數(shù)和能力都在發(fā)生顯著變化,并進(jìn)一步帶動(dòng)了不同文化的交流和融合。促成這一關(guān)鍵性變化的,一是中國(guó)人日益頻繁的國(guó)際交流,二是英語(yǔ)教育和研究的發(fā)展,包括在小學(xué)普及英語(yǔ)語(yǔ)言課程、在大學(xué)試驗(yàn)全英文教育。本文基于英文文獻(xiàn)的相關(guān)研究,來展現(xiàn)國(guó)際化進(jìn)程里的中國(guó)英語(yǔ)教育所經(jīng)歷的變化,其中既有教育體系本身的改革,亦有引入不同教學(xué)模式的實(shí)踐。在這背后,還有關(guān)于跨文化學(xué)習(xí)產(chǎn)生的身份認(rèn)同問題,以及涉及英文本身的意識(shí)形態(tài)之辯。
▍國(guó)際化與中國(guó)英語(yǔ)變革
中國(guó)成規(guī)模的英語(yǔ)學(xué)習(xí)可追溯至18世紀(jì),在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,產(chǎn)生了雜糅中國(guó)地方方言的“洋涇浜英語(yǔ)” (pidgin English)。正如新加坡學(xué)者Kingsley Bolton和Werner Botha的研究所揭示的,隨著19世紀(jì)末20世紀(jì)初,傳教士在中國(guó)開辦了13所教會(huì)學(xué)院 (college),中國(guó)英語(yǔ)教育的面貌為之一變,這些教會(huì)學(xué)院很多都成為了今日中國(guó)著名大學(xué)的前身。
在20世紀(jì)20~30年代,中國(guó)中產(chǎn)之家普遍選擇讓孩子進(jìn)入教會(huì)學(xué)院,接受西式教育,這進(jìn)一步推動(dòng)了教會(huì)大學(xué)的發(fā)展,其中最著名的是燕京大學(xué)。這些教會(huì)大學(xué)大多以英語(yǔ)授課,有著極為良好的社會(huì)聲譽(yù)。隨著抗戰(zhàn)和內(nèi)戰(zhàn)的爆發(fā),這些學(xué)校失去了原來穩(wěn)定的教學(xué)環(huán)境,在政治漩渦之中,難以再現(xiàn)其對(duì)中國(guó)英語(yǔ)教育的影響。新中國(guó)成立后,院系調(diào)整和改革終結(jié)了教會(huì)大學(xué),但是英語(yǔ)教育已經(jīng)在中國(guó)扎根,即使是在鼓勵(lì)學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的氛圍之中,學(xué)習(xí)英語(yǔ)仍然是諸多國(guó)人的第一選擇。
改革開放使英語(yǔ)教育重獲制度性的認(rèn)可,英語(yǔ)日益成為最重要的外語(yǔ)。其實(shí)這亦是亞洲社會(huì)(包括新加坡、中國(guó)香港和韓國(guó))在國(guó)際化浪潮中的普遍趨勢(shì),尤其年輕人群體在國(guó)際教育獲取方面更加便利,他們的社會(huì)流動(dòng)推動(dòng)了整個(gè)地區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用的浪潮。
事實(shí)上,即使是在大學(xué)內(nèi)部,本科生和研究生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)亦廣受認(rèn)可, 他們甚至強(qiáng)烈要求學(xué)校以英語(yǔ)開展教學(xué)。一項(xiàng)基于廣州中山大學(xué)的問卷調(diào)查顯示,72.5%的本科生和超過76%的研究生認(rèn)為該校國(guó)際化的重要標(biāo)志是英文授課,69.3%的本科生和61.6%的研究生認(rèn)為在國(guó)際化浪潮之下,不應(yīng)用中文作為主要語(yǔ)言授課。
在國(guó)際化浪潮之下,歐洲諸多大學(xué)已經(jīng)歷了從本地語(yǔ)言到全英文授課的改革,如荷蘭和北歐高校,其在研究生階段已基本實(shí)現(xiàn)全英文授課,所有各層次的大學(xué)學(xué)生畢業(yè)論文以英文寫成者達(dá)87%,自然科學(xué)領(lǐng)域達(dá)94%,且研究工作的開展和考評(píng)亦以英文發(fā)表為主。在此大勢(shì)之下, 北歐各國(guó) (丹麥、芬蘭、挪威和瑞典)的教育部長(zhǎng)于2006年發(fā)表了一個(gè)共同行動(dòng)綱要,要求大學(xué)使用雙語(yǔ),即英語(yǔ)+本地語(yǔ)言。基于瑞典斯德哥爾摩大學(xué)4524名學(xué)生問卷調(diào)查的研究表明,這一要求在自然科學(xué)領(lǐng)域影響甚微, 主要原因是科技全球化時(shí)代, 不以英文發(fā)表的成果很難進(jìn)入國(guó)際學(xué)術(shù)共同體的視野。社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域,英語(yǔ)使用亦十分廣泛,而在人文領(lǐng)域,只有25%左右的研究和發(fā)表依靠英文。高校國(guó)際化的成果是,北歐本地科研人員和研究生的英語(yǔ)水平,除寫作之外幾乎接近母語(yǔ)者。
事實(shí)上,今天中國(guó)高校正在走上和新加坡、瑞典等國(guó)的道路。在自然科學(xué)領(lǐng)域,英文發(fā)表將居于核心的地位,社會(huì)科學(xué)亦會(huì)緊隨其后,但是人文領(lǐng)域是最難國(guó)際化的部分,它始終和自己的社會(huì)文化形態(tài)緊密相連,有著自身的特性。這是中國(guó)高等教育國(guó)際化進(jìn)程中不得不面對(duì)的問題,英語(yǔ)迫使人文學(xué)科在一個(gè)完全陌生的情境和文化形態(tài)中表達(dá)自己,這個(gè)困難只有參與其中之人才有深切的體會(huì):
一方面,自然要鼓勵(lì)人文學(xué)科國(guó)際化,加深不懂中文的人對(duì)中國(guó)的理解;另一方面,整個(gè)行政和考評(píng)恐怕不能一刀切,即使在瑞典那樣國(guó)際化的語(yǔ)境之下,人文學(xué)科仍有其巨大的獨(dú)特性。
▍身份和意識(shí)形態(tài)之辯
全球化時(shí)代的到來,固然推動(dòng)各國(guó)的高等教育重回國(guó)際視野,并可與歐美主要高校競(jìng)爭(zhēng)。但是英語(yǔ)作為一種特定的語(yǔ)言,其全球傳播的路徑和18世紀(jì)以來殖民擴(kuò)張、商業(yè)壟斷和文化霸權(quán)息息相關(guān)。加之與當(dāng)?shù)厣鐣?huì)文化的碰撞融合,使其成為一個(gè)重大的研究議題,其中至為關(guān)鍵的當(dāng)屬身份認(rèn)同和意識(shí)形態(tài)之辯。語(yǔ)言始終深嵌于其所處的政治和文化之中,與其所在社會(huì)的身份認(rèn)同和意識(shí)形態(tài)緊密相連。而學(xué)習(xí)者所在國(guó)是否有被英語(yǔ)國(guó)家殖民的歷史。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)雖然能給中國(guó)大學(xué)生帶來更好的工作機(jī)會(huì)和更高薪酬,但這并不必然意味會(huì)增強(qiáng)他們的身份認(rèn)同。一項(xiàng)基于中國(guó)大學(xué)生訪談的研究顯示,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者普遍認(rèn)為英語(yǔ)有助于他們理解現(xiàn)代科技和社會(huì)的重要性,認(rèn)識(shí)到融入全球化的必要性,但又驅(qū)使他們不斷調(diào)適本國(guó)文化和英語(yǔ)文化的關(guān)系。在多元文化的背景之下,英語(yǔ)學(xué)習(xí)成了他們?nèi)诤喜煌幕闹匾浇椋菍?duì)于如何批判性地理解英語(yǔ)作為全球性語(yǔ)言及其背后的意識(shí)形態(tài),這些學(xué)習(xí)者仍有很長(zhǎng)的路要走。
從歷史的視野出發(fā),Sham Haider和Fan Fang通過對(duì)比巴基斯坦和中國(guó),證明了殖民歷史、英語(yǔ)學(xué)習(xí)和意識(shí)形態(tài)的纏繞關(guān)系。巴基斯坦有著較長(zhǎng)的英國(guó)殖民的歷史,而中國(guó)大陸則受此影響較小。在巴基斯坦,一部分人以學(xué)習(xí)英語(yǔ)為榮,并以此自視“現(xiàn)代”,因?yàn)橹趁駳v史,其英語(yǔ)普及和使用程度都較高;另一部分人則因殖民遺產(chǎn),而拒絕學(xué)習(xí)英語(yǔ)。中國(guó)沒有這個(gè)歷史包袱,所以不受這一重歷史和意識(shí)形態(tài)因素的影響,對(duì)英語(yǔ)反而表現(xiàn)出更高的接受程度,而且因?yàn)檩^好的英語(yǔ)提供了更多的機(jī)會(huì),中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的態(tài)度也更加實(shí)用。在全球化浪潮之下,沒有歷史包袱的中國(guó)在當(dāng)下的語(yǔ)境中,也較易協(xié)調(diào)英語(yǔ)文化和本地文化的融合。
從比較的視野來看,亞洲國(guó)家大都把英語(yǔ)學(xué)習(xí)作為融入全球一體化的重要渠道。但是Amita Gupta基于中國(guó)、印度、新加坡、斯里蘭卡和馬爾代夫五國(guó)的比較研究揭示,亞洲人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的浪潮,深深而不自覺地受到兩個(gè)意識(shí)形態(tài)浪潮的影響:新自由主義和消費(fèi)主義。
在作者看來,新自由主義對(duì)亞洲教育系統(tǒng)影響最大,一方面是教育機(jī)構(gòu),尤其是英語(yǔ)教育,市場(chǎng)化的問題十分突出;另一方面是英語(yǔ)教育變成較為奢侈的商品,只有一定經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的家庭才能消費(fèi),進(jìn)一步再生產(chǎn)了社會(huì)的不平等,這種不平等關(guān)系又嵌入了全球資本主義不平等的再生產(chǎn)。這個(gè)比較研究的因果推論值得再考慮, 但是它又提醒我們需要重新理解教育的機(jī)會(huì)均等問題, 因?yàn)檫@是社會(huì)平等機(jī)制的核心。
在全球化的今天,我們沒有任何可能拒絕英語(yǔ)學(xué)習(xí)。從歷史和比較的維度來看,英語(yǔ)學(xué)習(xí)必須要考慮到具體的社會(huì)情境、學(xué)術(shù)環(huán)境和政治生態(tài),這一語(yǔ)言學(xué)習(xí)不是一個(gè)孤立的過程,而是時(shí)刻與我們所處的政治和經(jīng)濟(jì)形態(tài)互動(dòng)。
本文原載《文化縱橫》2019年第2期域外欄目,原標(biāo)題為《國(guó)際化進(jìn)程中的中國(guó)英語(yǔ)教育》。限于篇幅,已省略注釋。歡迎個(gè)人分享,媒體轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系版權(quán)方。